Dictionary Definition
dialectal adj : belonging to or characteristic of
a dialect; "dialectal variation"
User Contributed Dictionary
English
Adjective
- Of or relating to a dialect
- Not linguistically standard.
Derived terms
Translations
relating to a dialect
not linguistically standard
Pronunciation
Adjective
Synonyms
French
Pronunciation
/dja.lɛk.tal/|lang=frAdjective
Portuguese
Adjective
Synonyms
- (Brazil)
Romanian
Etymology
dialectalPronunciation
Adjective
Declension
Spanish
Adjective
Extensive Definition
A dialect (from the Greek word
διάλεκτος, dialektos) is a variety
of a language that is
characteristic of a particular group of the language's speakers.
The term is applied most often to regional speech patterns, but a
dialect may also be defined by other factors, such as social class.
In popular usage, the word "dialect" is sometimes used to refer to
a lesser-known language (most commonly a regional
language), especially one that is unwritten or not
standardized. This use of the word dialect is often taken as
pejorative by the speakers of the languages referred to since it is
often accompanied by the erroneous belief that the minority
language is lacking in vocabulary, grammar, or importance.
The number of speakers, and the geographical area
covered by them, can be of arbitrary
size, and a dialect might contain several sub-dialects. A dialect
is a complete system of verbal communication (oral or signed, but
not necessarily written) with its own vocabulary and grammar.
A dialect that is associated with a particular
social
class can be termed a sociolect. Other speech
varieties include: standard
languages, which are standardized for public performance (for
example, a written standard); jargons, which are characterized
by differences in lexicon (vocabulary); slang; patois; pidgins or argots. The particular speech
patterns used by an individual are termed an idiolect.
A dialect is distinguished by its vocabulary,
grammar, and pronunciation (phonology, including prosody).
Where a distinction can be made only in terms of pronunciation, the
term accent
is appropriate, not dialect (although in common usage, "dialect"
and "accent" are usually synonymous).
Standard and non-standard dialects
A standard dialect (also known as a standardized dialect or "standard language") is a dialect that is supported by institutions. Such institutional support may include government recognition or designation; presentation as being the "correct" form of a language in schools; published grammars, dictionaries, and textbooks that set forth a "correct" spoken and written form; and an extensive formal literature that employs that dialect (prose, poetry, non-fiction, etc.). There may be multiple standard dialects associated with a single language. For example, Standard American English, Standard British English, Standard Indian English, Standard Australian English, and Standard Philippine English may all be said to be standard dialects of the English language.A nonstandard
dialect, like a standard dialect, has a complete vocabulary,
grammar, and syntax, but is not the beneficiary of institutional
support. An example of a nonstandard English dialect is Southern
English. The Dialect Test
was designed by Joseph
Wright to compare different English dialects with each
other.
"Dialect" or "language"
There are no universally accepted criteria for distinguishing languages from dialects, although a number of paradigms exist, which render sometimes contradictory results. The exact distinction is therefore a subjective one, dependent on the user's frame of reference.Language
varieties are often called dialects rather than languages:
- solely because they are not (or not recognized as) literary languages,
- because the speakers of the given language do not have a state of their own,
- because they are not used in press or literature, or very little.
- or because their language lacks prestige.
The term idiom is used by some linguists instead
of language or dialect when there is no need to commit oneself to
any decision on the status with respect to this distinction.
Anthropological
linguists define dialect as the specific form of a language
used by a speech
community. In other words, the difference between language and
dialect is the difference between the abstract or general and the
concrete and particular. From this perspective, no one speaks a
"language," everyone speaks a dialect of a language. Those who
identify a particular dialect as the "standard"
or "proper" version of a language are in fact using these terms to
express a social distinction.
Often, the standard language is close to the
sociolect of the elite
class.
In groups where prestige standards play less
important roles, "dialect" may simply be used to refer to subtle
regional variations in linguistic practices that are considered
mutually intelligible, playing an important role to place
strangers, carrying the message of where a stranger originates
(which quarter or district in a town, which village in a rural
setting, or which province of a country); thus there are many
apparent "dialects" of Slavey,
for example, by which the linguist simply means that there are many
subtle variations among speakers who largely understand each other
and recognize that they are each speaking "the same way" in a
general sense.
Modern-day linguists know that the status of
language is not solely determined by linguistic criteria, but it is
also the result of a historical and political development. Romansh came to be
a written language, and therefore it is recognized as a language,
even though it is very close to the Lombardic alpine dialects. An
opposite example is the case of Chinese,
whose variations such as Mandarin
and Cantonese
are often considered dialects and not languages, despite their
mutual unintelligibility, because they share a common literary
standard and common body of literature.
"A language is a dialect with an army and navy"
The Yiddish linguist Max Weinreich published the expression, "A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot" ("אַ שפראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמײ און פֿלאָט", "A language is a dialect with an army and navy"; in Yivo-bleter 25.1, 1945, p. 13). The origin of this statement is, however, uncertain — Weinreich explicitly says that he did not coin it. It illustrates the fact that the political status of the speakers of a variety influences its perceived status as language or dialect. Most governments establish a standard variety of their language (or languages) to be taught in schools and used in official documents, courts and so on; often it is also promoted for use in the media.Political factors
Depending on political realities and ideologies, the classification of speech varieties as dialects or languages and their relationship to other varieties of speech can be controversial and the verdicts inconsistent. English and Serbo-Croatian illustrate the point. English and Serbo-Croatian each have two major variants (British and American English, and Serbian and Croatian, respectively), along with numerous lesser varieties. For political reasons, analyzing these varieties as "languages" or "dialects" yields inconsistent results: British and American English, spoken by close political and military allies, are almost universally regarded as dialects of a single language, whereas the standard languages of Serbia and Croatia, which differ from each other to a similar extent as the dialects of English, are being treated by many linguists from the region as distinct languages, largely because the two countries oscillate from being brotherly to being bitter enemies. (The Serbo-Croatian language article deals with this topic much more fully.)Similar examples abound. Macedonian,
although mutually intelligible with Bulgarian,
certain dialects of Serbian and to a lesser extent the rest of the
South
Slavic dialect
continuum is considered by Bulgarian linguists to be a
Bulgarian dialect, in contrast with the international view, and the
view in the Republic
of Macedonia which sees it as a language in its own
right.
In the 19th Century, the Tsarist Government of
Russia
claimed that Ukrainian was
merely a dialect of Russian
and not a language in its own right. Since Soviet times, when
Ukrainians were recognised as a separate nationality deserving of
its own Soviet Republic, such linguistic-political claims had
disappeared from circulation.
In Lebanon, the
right-wing Guardians
of the Cedars, a fiercely nationalistic (mainly Christian)
political party which opposes the country's ties to the Arab world, is
agitating for "Lebanese"
to be recognized as a distinct language from Arabic
and not merely a dialect, and has even advocated replacing the
Arabic
alphabet with a revival of the ancient Phoenician
alphabet.
This is, however, very much a minority position -
in Lebanon itself as in the Arab World as a whole. The Varieties
of Arabic are considerably different from each other -
especially those spoken in North Africa
(Maghreb)
from those of the Middle East
(the Mashriq in the
broad definition including Egypt and Sudan) - and had
there been the political will in the different Arab countries to
cut themselves off from each other, the case could have been made
to declare these varieties as separate languages. However, in
adherence to the ideas of Arab
Nationalism, the Arab countries prefer to give preference to
the Literary
Arabic which is common to all of them, conduct much of their
political, cultural and religious life in it, and refrain from
declaring each country's specific variety to be a separate
language.
Interestingly, such moves may even appear at a
local, rather than a federal level. The US state of Illinois declared
"American" to be the state's official
language in 1923 http://ourworld.compuserve.com/homepages/Jwcrawford/american.htm,
although linguists and politicians throughout much of the rest of
the country considered American simply to be a dialect.
There have been cases of a variety of speech
being deliberately altered to serve political purposes. One example
is Moldovan.
Some linguists remain sceptical about its classification. In 1996,
the Moldovan parliament, citing fears of "Romanian expansionism,"
rejected a proposal from President
Mircea
Snegur to change the name of the language to Romanian, and in
2003 a Romanian-Moldovan dictionary was published,
purporting to show that the two countries speak different
languages. Linguists of the Romanian
Academy reacted by declaring that all the Moldovan words were
also Romanian words; while in Moldova, the head of the
Academy of Sciences' Institute of Linguistics, Ion
Bărbuţă, described the dictionary as a politically motivated
"absurdity".
In contrast,
spoken languages of Han Chinese
are usually referred to as dialects of one Chinese language, to
promote national unity. The article "Identification
of the varieties of Chinese" has more details.
In the Philippines, the
Komisyon sa Wikang Filipino (Commission on the Filipino
Language) declared all the indigenous languages in the
Philippines dialects despite the great differences between them, as
well as the existence of significant bodies of literature in each
of the major "dialects" and daily newspapers in some.
The significance of the political factors in any
attempt at answering the question "what is a language?" is great
enough to cast doubt on whether any strictly linguistic definition,
without a socio-cultural approach, is possible. This is illustrated
by the frequency with which the army-navy aphorism discussed in the
preceding section is cited.
Historical linguistics
Many historical linguists view any speech form as a dialect of the older medium of communication from which it developed. This point of view sees the modern Romance languages as dialects of Latin, modern Greek as a dialect of ancient Greek, Tok Pisin as a dialect of English, and Scandinavian languages as dialects of Old Norse. This paradigm is not entirely problem-free. It sees genetic relationships as paramount; the "dialects" of a "language" (which itself may be a "dialect" of a yet older tongue) may or may not be mutually intelligible. Moreover, a parent language may spawn several "dialects" which themselves subdivide any number of times, with some "branches" of the tree changing more rapidly than others. This can give rise to the situation where two dialects (defined according to this paradigm) with a somewhat distant genetic relationship are mutually more readily comprehensible than more closely related dialects. This pattern is clearly present among the modern Romance tongues, with Italian and Spanish having a high degree of mutual comprehensibility, which neither language shares with French, despite both languages being genetically closer to French than to each other: French has undergone more rapid change than have Spanish and Italian.Interlinguistics
One language, Interlingua,
was
developed so that the languages of Western civilization would
act as its dialects. Drawing from such concepts as the
international scientific vocabulary and Standard
Average European, linguists developed a theory that the modern
Western languages were actually dialects of a hidden or latent
language. Researchers at the
International Auxiliary Language Association extracted words
and affixes that they considered to be part of Interlingua's
vocabulary. In theory, speakers of the Western languages would
understand written or spoken Interlingua immediately, without prior
study, since their own languages were its dialects. It should be
noted, however, that the vocabulary of Interlingua extends beyond
the Western language families.
Concepts in dialectology
Concepts in dialectology include:Mutual intelligibility
Some have attempted to distinguish dialects from
languages by saying that dialects of the same language are
understandable to each other.
Diglossia
Another problem occurs in the case of diglossia,
used to describe a situation where, in a given society, there are
two closely-related languages, one of high-prestige, which is
generally used by the government and in formal texts, and one of
low-prestige, which is usually the spoken vernacular tongue. An example
of this is Sanskrit, which
was considered the proper way to speak in northern India, but only
accessible by the upper class, and Prakrit which was
the common (and informal or vernacular) speech at the
time.
Dialect continuum
A dialect continuum is a network of dialects in
which geographically adjacent dialects are mutually comprehensible,
but with comprehensibility steadily decreasing as distance between
the dialects increases. An example is the Dutch-German
dialect continuum, a vast network of dialects with two recognized
literary standards. Although mutual intelligibility between
standard Dutch and
standard German is
very limited, a chain of dialects connects them. Due to several
centuries of influence by standard languages (especially in
Northern Germany, where even
today the original dialects struggle to survive) there are now many
breaks in intelligibility between geographically adjacent dialects
along the continuum, but in the past these breaks were virtually
nonexistent.
The Romance languages—Portuguese,
Spanish,
Catalan,
Provençal,
French,
Occitan,
Sardinian,
Romanian,
Romansh,
Friulian,
other Italian
dialects, and others—form another well-known continuum,
with varying degrees of mutual intelligibility.
Diasystem
A diasystem refers to a single genetic language
which has two or more standard forms. An example is Hindi-Urdu or
Hindustani,
which encompasses two main standard varieties, Urdu and Hindi. Another
example is Norwegian, with Bokmål having
developed closely with Danish and Swedish, and Nynorsk as a partly
reconstructed language based on old dialects. Both are recognized
as official languages in Norway.
Pluricentrism
A pluricentric language has more than one
standard
version: English and Portuguese are two examples of these
languages.
The Ausbausprache — Abstandsprache — Dachsprache framework
One analytical paradigm developed by linguists is known as the Ausbausprache - Abstandsprache - Dachsprache framework. It has proved popular among linguists in Continental Europe, but is not so well known in English-speaking countries, especially among people who are not trained linguists. Although only one of many possible paradigms, it has the advantage of being constructed by trained linguists for the particular purpose of analyzing and categorizing varieties of speech, and has the additional merit of replacing such loaded words as "language" and "dialect" with the German terms of Ausbausprache, Abstandsprache, and Dachsprache, words that are not (yet) loaded with political, cultural, or emotional connotations.Examples from Many Languages
A useful set of examples of the difficulty of
distinguishing languages from dialects may be found in the article
cited above.
Dialects of English (in Great Britain & Ireland)
Northern
- [u] butler, cut, some
- /æ/ dance, grass, path
- /u:/ cow, down
Southwestern
- s-> z (six)
- rhotic 'r'
- long almost bleated 'aa' not used elsewhere in the British isles
Welsh
- /a/ tap, bath
Irish
- rhotic 'r'
- monophtongal articulation [e:, o:] take, home
Scottish
- rhotic 'r' articulated in all positions
- nondistinctive length lad/lard, fud/ food, cot/caught
Selected list of articles on dialects
- Älvdalsmål
- Arab dialects
- Catalan dialect examples
- Connacht Irish, Munster Irish, Ulster Irish
- Cypriot Greek, Cypriot Turkish
- Dialect of Chalkidiki
- Dialects in Serbia, Croatia and Bosnia
- Dialects of the French language
- Flemish dialects
- Gutniska
- Isfahani, Shirazi, Yazdi (Persian dialects)
- Italian dialects
- Jamtlandic
- Japanese dialects
- Korean dialects
- List of Assyrian tribes (dialects)
- List of Chinese dialects
- List of dialects of the English language
- Norwegian dialects
- Portuguese dialects
- Scanian
- Sicilian language
- Slovenian dialects
- Spanish dialects and varieties
- Stockholmska
- Sri Lankan Tamil dialects
- Swedish dialects in Ostrobothnia
- Warsaw dialect
- Yooper dialect
See also
References
- Mohsen Farsani. Lamentations chez les nomades bakhtiari d'Iran, Paris. 2003
External links
- Language or dialect? (Terralingua)
- Incorporating Dialect Study into the Language Arts Class
- Sounds Familiar? — Listen to regional accents and dialects of the UK on the British Library's 'Sounds Familiar' website
- International Dialects of English Archive Since 1997
- Vernacular Dialects in U.S. Schools
- Fishermen's Dialect on the South-East Coast of Scotland.
- Yorkshireisms The Yorkshire Dialect
- Black Country Dialect of Central England — The dialect of the Black Country area remains perhaps one of the last examples of early English still spoken today.
- Dialectometry.com
- whoohoo.co.uk British Dialect Translator
dialectal in Tosk Albanian: Dialekt
dialectal in Arabic: لهجة
dialectal in Azerbaijani: Ləhcə
dialectal in Bavarian: Mundart
dialectal in Breton: Rannyezh
dialectal in Bulgarian: Диалект
dialectal in Catalan: Dialecte
dialectal in Chuvash: Диалект
dialectal in Czech: Nářečí
dialectal in Welsh: Tafodiaith
dialectal in Danish: Dialekt
dialectal in German: Dialekt
dialectal in Estonian: Murre
dialectal in Spanish: Dialecto
dialectal in Esperanto: Dialekto
dialectal in Basque: Dialekto
dialectal in Persian: گویش
dialectal in French: Dialecte
dialectal in Western Frisian: Dialekt
dialectal in Galician: Dialecto
dialectal in Korean: 방언
dialectal in Croatian: Dijalekt
dialectal in Ido: Dialekto
dialectal in Indonesian: Dialek
dialectal in Icelandic: Mállýska
dialectal in Italian: Dialetto
dialectal in Hebrew: ניב (סיווג שפה)
dialectal in Javanese: Dhialek
dialectal in Kongo: Patua
dialectal in Haitian: Aksan
dialectal in Latin: Dialectos
dialectal in Lithuanian: Tarmė
dialectal in Limburgan: Dialek
dialectal in Hungarian: Dialektus
dialectal in Mongolian: Аялга
dialectal in Dutch: Dialect
dialectal in Dutch Low Saxon: Dialekt
dialectal in Japanese: 方言
dialectal in Norwegian: Dialekt
dialectal in Norwegian Nynorsk: Målføre
dialectal in Narom: Loceis
dialectal in Piemontese: Dialèt
dialectal in Polish: Dialekt
dialectal in Portuguese: Dialeto
dialectal in Kölsch: Dijalägk
dialectal in Romanian: Dialect
dialectal in Russian: Диалект
dialectal in Scots: Dialect
dialectal in Albanian: Dialekti
dialectal in Simple English: Dialect
dialectal in Slovak: Nárečie
dialectal in Slovenian: Naglas
dialectal in Serbian: Дијалект
dialectal in Serbo-Croatian: Dijalekt
dialectal in Sundanese: Dialék
dialectal in Finnish: Murre
dialectal in Swedish: Dialekt
dialectal in Tatar: Söyläm
dialectal in Thai: ภาษาถิ่น
dialectal in Vietnamese: Phương ngữ
dialectal in Turkish: Lehçe (dil bilimi)
dialectal in Ukrainian: Діалекти
dialectal in Venetian: Diałeto
dialectal in Walloon: Diyaleke
dialectal in Yiddish: אקצענט
dialectal in Contenese: 方言
dialectal in Chinese: 方言